|
|
ANNALES 15,44,2–5
15,44,2 Sed non ope humana, non largitionibus principis aut deum placamentis decedebat infamia, quin iussum incendium crederetur. Ergo abolendo rumori Nero subdidit reos et quaesitissimis1 poenis adfecit quos per flagitia invisos vulgus Chrestianos2 appellabat.
15,44,3 Auctor nominis eius Christus Tiberio imperitante per procuratorem Pontium Pilatum supplicio adfectus erat; repressaque in praesens exitiabilis superstitio rursum erumpebat, non modo per Iudaeam, originem eius mali, sed per urbem etiam, quo cuncta undique atrocia aut pudenda confluunt celebranturque.
15,44,4 Igitur primum correpti qui fatebantur, deinde indicio eorum multitudo ingens haud proinde in crimine incendii quam odio humani generis coniuncti3 sunt. Et pereuntibus addita ludibria, ut ferarum tergis contecti laniatu canum interirent, aut crucibus adfixi, ut flammandi, ubi4 defecisset dies, in usum nocturni luminis urerentur.
15,44,5 Hortos suos ei spectaculo Nero obtulerat et circense ludicrum edebat habitu aurigae permixtus plebi vel curriculo5 insistens. Unde quamquam adversus sontes et novissima exempla meritos miseratio oriebatur, tamquam non utilitate publica sed in saevitiam unius absumerentur.
Viitteet ja selitykset
Tämän Tacituksen tekstin tärkein käsikirjoitus on yhdennellätoista vuosisadalla Italiassa Monte Cassinon luostarissa kopioitu codex Mediceus (lyhenne M). Sen lisäksi on säilynyt yli kolmekymmentä 1400-luvulla kopioitua käsikirjoitusta, mutta näiden teksti pohjautuu suurelta osin tai kokonaan edellä mainittuun käsikirjoitukseen. Yllä oleva teksti on (lukuun ottamatta pieniä eroja välimerkeissä ja ortografiassa) sama kuin Wellesleyn editiossa vuodelta 1986: Cornelii Taciti libri qui supersunt. Ediderunt S. Borzsák et K. Wellesley. Tomus I, pars secunda. Ab excessu divi Augusti libri xi–xvi. Edidit K. Wellesley. Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana. Leipzig 1986. Alaviitteissä mainitaan tekstin merkittävimmät variantit. Tacituksen teoksen nimi on käsikirjoituksissa Ab excessu divi Augusti. Nimi Annales on peräisin 1500-luvulta. Yllä olevan katkelman suomennos on saatavilla tästä linkistä.
1) 'Quaesitissimis' on muun muassa käsikirjoituksen M lukutapa. Eräissä käsikirjoituksissa lukee 'exquisitissimis'.
2) 'Chrestianos' on käsikirjoituksen M alkuperäinen lukutapa. M:n alkuperäisen kopistin itse tekemä korjaus samoin kuin kaikkien muiden käsikirjoitusten teksti kuuluu 'Christianos'.
3) 'Coniuncti' on muun muassa käsikirjoituksen M lukutapa. Eräissä käsikirjoituksissa lukee 'convicti'.
4) "Aut crucibus adfixi, ut flammandi, ubi ..." on Wellesley korjausehdotus. Käsikirjoituksissa on vähäisin variaatioin teksti "aut crucibus affixi aut flammandi atque ubi ...". Kristillinen historioitsija Sulpicius Severus tulkitsi 400-luvun alussa Tacituksen tekstiä seuraavasti (Sulp.Sev.chron. 2,29,2): "Multi crucibus affixi aut flamma usti, plerique in id reservati, ut cum defecisset dies, in usum nocturni luminis urerentur."
5) 'Curriculo' on käsikirjoituksen L lukutapa; muissa käsikirjoituksissa lukee 'circulo'.
|
|